P atrick: Lisi, vier Pastis!
Franz: I nüme kiis. Asch z hiiss fùr Pastis.
Lisi resolut: Nüüt daa. De Scheff het gsiit, as geebi Trinkzwang. As Pastis sygi ds Minimum – ù ds verdüne choschtet itz egschtra.
Michel: Dä sou nit aso blööd tue. Süsch mache mer de mit iim «Happy Slashing».
Lisi: Was isch daas?
Michel: Gisch ifach epperùm as Fläri ù tuesch füume, wyn er drùf reagiert.
Lisi: Oder gisch epperùm kis Pastis ù tuesch füume, wyn er drùf reagiert . . .
Franz: Potz Wärchtigshemmli. As schlaagfertigs Lisi hütt.
Lisi: Eppis muess mù ja chene, we de Beizer auz verbotte chùnt.
Franz: Waas de? Pastis z verchùùffe?
Lisi: Neei, daas niit. Aber mit Aukohoou muess mù hütt gruusig uufpasse . . .
Hugo: Stümmt, as giit ds Ggrücht ùma, ma törffi itz nùme no 0,5 Promill Bluet im Aukohou haa.
Lisi: . . . rüüke sou mù o i de Beize scho baud nüme chene . . .
Patrick: Ussert Hama. Ggrüükti Hama isch mys Lieblingsässe.
Lisi: . . . ù chäschtele tüe si zyt im Abrele o nüme bi üüs.
Hugo: Aber itz tüe si emù de defüür z Frybùrg as nüüs «Gastspiel-haus» bue. Vilicht isch daas d Rettig fùr d Würte. Di sueche i iines Hüüser ja Gescht wa tüe spiile.
Lisi: Witzig, witzig . . . Neei, I gglùùbe, d Löösig wee as Verbots-Moratoorium. Graad asoo wy bi de Häärz-Transplantatioone z Zürich.
Patrick: Aber Lisi, nene mer doch das Chinn bim Naame: As het zvüu Beize!
Franz: Stümmt. Wäge myne chii guet as paar Beize zuetue. I gaa ja ging nùme i «Geier». Dä muess de natüürlich offe plyybe.
Hugo: Äbe. Ù genaau asoo isch es o bim Baanhoof-Büffe z Frybùrg. Das gseegi doch no schöön uus, sääge si – ù drùm söli doch lieber di andere verschwinde.
Michel: Ds Lisi gseet emù o schöön uus. Drùm bün i o defüür, ass si cha plyybe.
Patrick: Auso Lisi! Fertig mit dem Moratoorium. Bring nis as Pastis. De chii mer der d Beiz i d Hööji suuffe.
Christian Schmutz,
Oorespitzer