Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on print

Tabasso singt sich mitten ins Sensler Herz

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on print

Das ist ein bezahlter Beitrag mit kommerziellem Charakter. Text und Bild wurden von der Firma Muster AG aus Musterwil zur Verfügung gestellt oder im Auftrag der Muster AG erstellt.

Zum ersten Mal singt der bekannte Rock- und Gospelchor ausschliesslich auf Senslerdeutsch. Die FN waren bei der eindrücklichen Generalprobe dabei.

«Imagine», «Can You Feel the Love Tonight» oder «Fields of Gold» – wer kennt diese Klassiker der Musikgeschichte nicht. Aber wie wäre es, wenn sie ab jetzt «Wy wenes?» «Gschpürschu d Liebi i de Luft» und «Seiselann» heissen würden? Für ein Wochenende lässt der Sensler Rock- und Gospelchor diese Vorstellung wahr werden. Unter dem Titel «Tabasso goes Seislerdütsch» präsentiert der Chor – der normalerweise vor allem auf Englisch singt – ein Programm nur mit Liedern in Senslerdeutscher Sprache.

Sanfter und ruhiger

Die Idee dazu hatte das Mitglied Guido Fasel. Er war es auch, der einen Grossteil der grossen Klassiker ins Senslerdeutsche übersetzte oder gleich einen komplett neuen Dialekttext zu den bekannten Melodien schrieb. «Es war eine Herausforderung, aber es hat mir viel Freude gemacht», erzählt Fasel. Er singt seit drei Jahren bei Tabasso und freut sich auf die speziellen Konzerte vom Wochenende. «Normalerweise treten wir mit einer Band auf, diesmal nur mit Klavierbegleitung und Perkussion – es wird alles etwas sanfter und ruhiger.»

Tabasso gibt es seit 1995.
Sarah Neuhaus
Guido Fasel übersetzte einen Grossteil der Lieder ins Senslerdeutsche.
Sarah Neuhaus

Ganz vorne steht jeweils die Dirigentin Karin Anders. Sie kommt ursprünglich aus Süddeutschland und dirigiert seit 2018 bei Tabasso. Wie ist es für sie, Senslerdeutsche Lieder zu dirigieren? «Es ist für mich eine fremde Sprache und dementsprechend schwieriger, als wenn wir Englisch singen», sagt sie. Dass die Sängerinnen und Sänger in ihrer Sprache singen, gebe dem Chor aber neue Qualitäten, so die Dirigentin. «Es ist sehr berührend, denn die Sprache widerspiegelt die Kultur von hier – manchmal bekomme ich richtig Gänsehaut», sagt Karin Anders. «Die Lieder kommen ganz tief aus dem Herzen.»

Die Dirigentin Karin Anders.
Sarah Neuhaus
Das Lied «Früde für d Wäut» kommt aus der Feder von Tabasso.
Sarah Neuhaus

Einmaliges Projekt

Auch Gründungsmitglied und Vizepräsident Gérald Rudaz bezeichnet die anstehenden Konzerte in Heitenried als «einmaliges Projekt» in der Geschichte des 28-jährigen Chors. «Wir haben immer mal wieder Lieder auf Senslerdeutsch oder Deutsch gesungen, aber mehrheitlich singen wir auf Englisch.» Für ihn als Sänger sei es zwar einfacher, sich die Texte zu merken, aber Senslerdeutsch sei eben nicht so «rund» wie Englisch und entsprechend manchmal schwieriger zu singen.

Gérald Rudaz, Vizepräsident von Tabasso.
Sarah Neuhaus

Bei der Hauptprobe des Chors wird aber eines deutlich: Auch wenn die Lieder in Senslerdeutscher Sprache für Dirigentin und Sängerinnen und Sänger anspruchsvoller zu singen sind, so gehen sie doch wesentlich direkter ins – Sensler – Ohr und in vielen Fällen auch ins Herz.

Dieses Wochenende wird Tabasso zweimal in Heitenried auftreten.
Sarah Neuhaus

Kommentar (0)

Schreiben Sie einen Kommentar. Stornieren.

Ihre E-Mail Adresse wird nicht veröffentlicht. Die Pflichtfelder sind mit * markiert.

Meistgelesen

Mehr zum Thema