Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on print

Ein Buch zum Jubiläum

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on print

Das ist ein bezahlter Beitrag mit kommerziellem Charakter. Text und Bild wurden von der Firma Muster AG aus Musterwil zur Verfügung gestellt oder im Auftrag der Muster AG erstellt.

Aus Anlass des 800-Jahr-Jubiläums ihres Ordens werden die Dominikaner kommendes Jahr unter dem Namen «Die erste Zürcher Bibel» Teile aus einer alemannischen Bibelübersetzung von Marchwart Biberli publizieren. Der Orden begann kürzlich sein Festjahr zum 800. Gründungstag mit Feiern in Zürich und Estavayer-le-Lac. Das Festjahr endet am 21. Januar 2017 mit einem Gottesdienst in Rom.

Biberli ist wohl der Verfasser der ältesten vollständigen deutschen Bibelübersetzung. Von diesem alemannischen Text gibt es zwei Abschriften, die in Wien aufbewahrt werden. Zudem existieren mehrere Fragmente. Es ist das älteste handschriftliche Zeugnis dieser alemannischen Bibel und soll zwischen 1300 und 1330 entstanden sein.

An seiner Wirkungsstätte lebt Biberli anlässlich des Jubiläums wieder auf. Der emeritierte Freiburger Professor und Bibelspezialist Adrian Schenker stellte das Werk in der Zürcher Predigerkirche vor. 15 Kapitel aus dem Alten und Neuen Testament werden veröffentlicht. Ausgewählt wurden bekannte Texte und solche, die den Charakter der Übersetzung deutlich werden lassen.

Die Schweizer Dominikanerprovinz zählt 35 Mitglieder in vier Niederlassungen in Genf, Freiburg, Luzern und Zürich. Hinzu kommen über 400 weitere Ordensmitglieder. Provinzial ist der frühere Rektor der Universität Freiburg Guido Vergauwen. kath.ch

Meistgelesen

Mehr zum Thema